Пустая голова - проблема,
Всегда так раньше думал я.
Без слова мысли просто немы,
А мысль без слова - не моя.
Я за неё не отвечаю,
Уходит также, как пришла,
Но словом я ее поймаю
И в дело запрягу тогда.
Я думал, если бродят мысли -
То благо послано судьбой.
Но постепенно мысли вышли
И обрела душа покой.
Коль голова пуста, и сердце,
То нет смятенья и тревог,
Жизнь не приносит больше смерти
И слышно, что промолвит Бог.
И стало просто всё и ясно.
Не надо, люди, усложнять.
Река любви течет бесстрастно,
Её зовём мы - благодать.
Пустая голова - невеста,
Что ждет на свадьбу жениха.
А в полной голове нет места
Ни для тебя, ни для меня.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."